兩代混音派對:探索海陸客語聲調的新面貌
聲調融合對海陸客語的影響不僅改變了語音音韻系統,也對語言的實際使用及文化保存出道難題。這一現象簡化了語音音韻系統,可能會降低了言談時的準確性。另一方面,客語的傳承也是不可忽視的課題,當前需要推動客語的使用率,同時加強家庭內語言傳承的環境,唯有如此,我們才能有效保護和延續這一珍貴的語言資源。
陽明交通大學外國語文系的盧郁安教授領導的研究團隊檢視了正寫法在第二語言習得中建立對比音韻表徵的效應,討論華語使用者在英語塞音產出上的原創研究,研究探討了正寫法的存在如何影響涉及同位異音(allophony)的音韻範疇的產生。
傳統上,聲調是由聲源的單一維度所定義的:基本頻率,或F0。然而,有效的聲調產出與感知,事實上整合了聲源中的其他發音和聲學維度(即聲音品質線索)。先前有關聲調習得與發展的研究主要集中於F0線索,而對於聲音品質線索如何融入聲調產出和感知中,我們所知甚少。在此講座中,作為回答此問題的第一步,我呈現來自計算模型的證據,該模型模擬了講華語的兒童和成人的聲調產出,顯示F0與聲音品質線索的相互整合,在聲調對比中的展示出華語兒童的發展曲線。這些發現支持了多維聲調模型,並為聲調習得提供了重要的新見解。
咱儂話,也稱為菲律賓(混合)福建話,是咱儂社群使用的接觸語言。 這個在馬尼拉大都會使用的語言,包含福建話、他加祿語/菲律賓語和英語的元素。 在本次演講中,我深入研究了咱儂話的複雜性,將其作為混合語言進行研究,並研究了導致其單元音變異的語言和社會因素。